영어

[영어] Cut to chase를 아시나요?

트리스탄1234 2023. 4. 19. 06:32
728x90
반응형

안녕하세요 이웃님들 ^.^

간밤에 잠들은 잘들 주무셨는지요.

아침에 커피 한잔 하면서 오늘의 포스팅을 올려 봅니다.

오늘은 'cut to chase'에 대해서 애기를 해보려고 하는데요.

말 그대로 직역을 해보면 ' 추격으로 잘라라. ' 인데요.

다시 애기해 보면 '추격으로 가자' 정도 되겠지요 ^.^

근데 실제의 의미는 '본론으로 가다, 또는 단도 직입적으로'라는 의미에 가깝습니다.

불 필요 하게 여러개를 하지 말고 중요한거에 집중 하자고 할때 사용이 되는데요.

 

이 말의 기원은 미국의 무성 영화 시대부터 사용되기 시작 되었다고 합니다.

이 당시 영화는 거의 서부시대의 추격신을 주제로 한 영화가 많았는데요.

영화에서 거의 중요한 scene가 모두 추격신 이었고,

관중들도 이 추격신을 보고 싶어 했다고 합니다.

그래서 영화 앞부분이 지루 하면. 관객들이 'to cut to chase'라고

외쳤다고 하네요. 그래서 이 관용어구의 의미가 '불필요한 부분을 생략하다, 본론으로 가다'와

같은 의미로 사용이 됩니다.

그럼 예문을 볼까요?

Let me cut to the chase: Jennifer thinks you’re mad at her

단도직입적으로 애기 할께, 제니퍼는 너가 그녀에게 미쳤다고 생각해.

He was busy with his work, so I cut to the chase and told him that the project had been cancelled.

그는 그의 일로 매우 바빳어,,그래서 나는 단도직입적으로 그 프로젝트가 취소 되었다고 애기 했어.

We haven’t got all day for this discussion. Let’s cut to the chase

우리는 이 토론를 하루 종일 할수 없어.. 본론으로 가자.

그럼 오늘도 좋은 하루 되시구요 ^.^

행운이 가득하고, 행복이 가득한 하루가 되시기를 바랍니다.

오늘도 화이팅 하세요 ^.^

 

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

728x90
반응형