728x90
반응형

영어 411

[영어] 말 돌리다 를 영어로 하면?

안녕하세요 이웃님들 좋은 아침 입니다. 오늘도 관용어구 하나 보고 가시죠. ㅎㅎ 우리말로 '말돌리다'라는 표현이 있잖아요? 영어로는 어떻게 표현을 할까요? Beat around bush 입니다. 이 관용어구를 직역을 해보면 덤블 주면을 치다 라는 의미인데요. 느낌이 오시죠? 왜 이 관용어구가 '말돌리다'라는 의미로 사용을 하는지요. ㅎㅎ 이 관용어구의 기원은 사냥에서 비롯되었다고 하네요. 사냥꾼들이 사냥을 할때 사냥감이 있는 나무를 건드리지 않고 주변을 수풀을 건드리면서 사냥감들이 놀라게 해서 튀어 나오는데서 비롯되었다고 합니다. 그럼 어떻게 사용을 하는지 알아 봐야겠죠? 예문을 살펴 봅시다. 물론입니다! "Beat around the bush" 표현의 사용 예시와 그 의미에 대한 간단한 해설을 드리겠습..

영어 2024.04.25

[영어] Better late than never를 아시나요

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 간단한 관용어구 하나 포스팅 해보려고 합니다. 'Better late than never'라는 관용어구를 아실까요? 어떤 때는 우리는 일을 미루게 되고, 그 결과로 늦게 시작하게 됩니다. 늦은게 잘못이기는 하지만 안한것 보다는 낫잖아요?^.^ 그럴때 사용하는 것이 'Better late than never'입니다. 안하는것 보다는 오히려 지금이라도 시작한다면 그 어떤 것보다도 나은 결과를 얻을 수 있겠죠.. 영어도 그러하지 않을까요?ㅎㅎ 우리는 때로는 완벽주의에 사로잡혀 무엇인가를 하기를 미루게 됩니다. "내가 충분히 준비되지 않았다", "이게 좋은 타이밍이 아닌 것 같다", "다른 사람들은 이미 이 일에 능숙한데 내가 무엇을 할 수 있을까"와 같은 ..

영어 2024.04.23

[영어] 때를 기다리다 를 영어로?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 간단하게~~ 영어 관용어구 하나만 살펴 보고 가시죠. 우리는 종종 삶에서 언제 행동을 하여야 할지를 고민합니다. 때로는 우리가 즉각적으로 행동하는 것이 최선일 때도 있지만, 때로는 차분히 기다리는 것이 더 현명한 선택일 때가 있습니다. 이럴때 사용할 수 있는 관용어구가 "bide one's time(때를 기다리다)" 입니다. 이 표현은 조용히 기다리는 것을 의미하는데, 그 기원은 과연 어디에 있을까요? 이 관용어구는 14세기 때부터 쓰였다고 하네요. 그럼 몇 가지 "bide one's time"의 사용 예제를 살펴보겠습니다: During the negotiation, she decided to bide her time and wait for a bet..

영어 2024.04.22

[영어] Bell and Whistles를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 관용어구 하나만 보고 할까요? 오늘은 Bell and whistls에 대해서 알아 보려고 합니다. "Bell and Whistle"이라는 표현은 "덧붙이거나 추가적인 장식이나 기능을 가진 것"을 가리키는 영어 표현입니다. 이것은 종종 소프트웨어나 기술 제품에서 많은 기능이나 세부 사항이 추가되어 있는 상태를 설명할 때 사용됩니다. 원래의 기능과는 상관 없이 더 구매력을 이끌기 위해 본래의 용도와는 상관 없는 추가적인 기능들을 설명 할때 사용을 합니다. 이 표현의 기원은 정확하게 알려진 것은 없지만, 일반적으로 전통적으로 선실의 장식과 함께 배에 장착되었던 벨과 휘슬에서 비롯되었다고 합니다. 실제로 배에 벨과 휘슬은 필요 없지만, 있으면 좀 더 보기는 ..

영어 2024.04.18

[영어] Best of both worlds를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 이제 날씨가 정말 따뜻해진것 같아요. 오늘은 간단한 관용어구 하나만 보고 갈까요? 오늘의 주제는 'Best of both world' 입니다. 직역을 해보면 양쪽의 좋은 세상 정도로 해석이 될거 같은데요. 우리말로 치면 '양손의 떡'과 문맥이 같습니다. 두 가지나 그 이상의 장점이나 이점을 모두 갖춘 상황을 나타내는 영어 표현 이에요 이 표현은 원래 1853년에 출판된 알렉산더 더글라스의 소설 "The History of Sandford and Merton"에서 유래되었습니다. 그 중 한 구절에서 "Jack of all trades, master of none"라는 표현이 나타나는데, '모든걸 잘 하지만 무엇하나 잘 하는게 없다'라는 의미의 문구 인데요. 왜..

영어 2024.04.17

[영어] 말을 돌리다를 영어로 하면?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘은 관용어구 하나 포스팅을 해보려고 합니다. 오늘의 관용어구는 'Beat the bush'인데요.. 직역을 하면 수풀을 두드리다 인데요. 실제로는 어떤 주제나 문제를 직접적으로 다루거나 이야기하지 않고, 그 주제나 문제와 연결된 다른 주제나 문제를 두드림으로써 회피하거나 회피하는 행동을 묘사하는 영어 표현입니다. 우리말로 의역을 해보면 '말을 돌리다'라는 의미로 사용이 가능할거 같아요. 이 관용어구의 기원을 보면 15세기 부터 사용을 하기 시작하였는데요. 이 표현의 기원에 대해서는 명확한 원인이 없지만, 일반적으로는 사냥을 할 때 새를 사냥하기 위해 나무 주위를 두드리는 행위에서 비롯되었다고 하네요. 사냥꾼은 가끔 나무에 숨어 있는 새를 쫓기 위해 나무 ..

영어 2024.04.16

[영어] Back to the drawing board를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 관용어구 하나만 보고 갈까요?^.^ 오늘의 표현은 Back to the drawing board 입니다. "Back to the drawing board"는 어떤 계획이나 아이디어가 실패한 후 처음부터 다시 시작해야 함을 나타내는 영어 표현입니다. 이 표현의 기원은 20세기 초기의 항공 기술 발전과 관련이 있는데요. 비행기나 다른 항공 운송 수단을 설계할 때, 설계 과정을 나타내는 도면이나 계획은 일종의 "drawing board(그림판)"라는 표면에 그려졌습니다. 그러나 실험 후 비행기가 성공적으로 날지 않거나 문제가 발생하면, 설계자들은 "back to the drawing board(다시 그림판으로 돌아가야 한다)"라고 말했습니다. 즉, 처음부터..

영어 2024.04.15

[영어] Beat the clock을 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다.. 오늘도 간단한 영어 관용어구 하나 살펴 볼까요? 오늘의 표현은 Beat the clock 입니다. 말 그대로 해석을 하면 시간을 물리 치다 인데요. 실제로는 '시간에 맞서다'라는 의미로 사용이 됩니다. 이 관용어구는 1950년대 유명한 프로그램의 이름에서 사용이 되기 시작 했는데요. 이 프로그램은 일반 적인 여러 가정을 쇼 프로그램에 불러서 일상 적인 활동을 정해진 시간내에 해내는 프로그램이었다고 해요. 그래서 '시간에 맞서다' 또는 '서두르다'라는 표현으로 그때 부터 지금 까지 사용이 되기 시작했다고 하네요. 그럼 예문을 안볼수는 없겠죠? 예문을 통해 익혀 봅시다. We have to beat the clock to finish this project o..

영어 2024.04.10

[영어] 헛다리 짚다를 영어로?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘은 관용어구 하나 포스팅 해볼께요. 오늘의 포스팅은 Barking up the wrong tree 입니다. 말 그대로 직역을 해보면 '다른 나무에서 짖다'인데요.. 잘못된 방향으로 노력하거나 잘못된 대상을 비난할 때 사용됩니다. 이 관용구는 주로 누군가가 잘못된 가정을 바탕으로 잘못된 결론을 내릴 때 사용됩니다. 우리말로 맞춰 보면 '헛다리 짚다' 또는 ' 헛수고 하다"^.^ 이 정도 뜻일거 같아요. 이 관용구의 기원은 19세기의 사냥 개와 관련이 있는데요. 이 시대에는 사냥을 많이 했는데요. 사냥을 할때 사냥갸를 데리고 가서 사냥을 했는데, 이 사냥개가 가끔은 사냥감을 엉뚱한 나무에서 찾기도 했다고 하네요.. 그래서 그때 부터 '헛수고 하다'라는 의미로..

영어 2024.04.09

[영어] Bad apple을 아시나요

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 관용어구 하나만 살펴 볼까요? 'Bad apple'인데요. 말 그대로 '나쁘 사과' 입니다. 그런데 실제로 사용하는 뜻은 뭘까요?6.^ 일반적으로 '어떤 조직이나 그룹에서 항상 안좋은 영향을 끼치는 사람'을 표현할때 사용을 하는데요. 우리말로 딱 맞는 표현이 뭐가 있을까요? '암적인 존재' 음 ~~~ 딱히 딱 맞는 표현이 생각이 나지 않네요? 이웃님들은 생각이 나실까요? 그럼 어떻게 사용을 하는지 살펴 봅시다. 농사를 지어 보신분은 아시겠지만 ^.^ 사과를 수확해서 한박스에 담을때 한개의 상한 사과가 같이 담겨 있으면 다른 사과들 까지 모두 상하죠.. .^.^ 그래서 Bad Apple이 이런 의미로 사용이 되었다고 하네요. 이해를 하고 익히는데는 문장..

영어 2024.04.08
728x90