728x90
반응형

영어 418

[영어] Handle with kid gloves를 아시나요

안녕 하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 간밤에 잠들은 잘 주무셨나요? 잠만큼 보약이 없다고 하죠.. 근데 나이가 들면 들수록 잠을 잘 못자는거 같아요. ^.^ anyway 오늘도 간단한 관용어구 표현 하나만 알아 보고 가시죠. 오늘의 표현은 Handle with kid glove입니다. 무슨 뜻일까요? 이 관용어구 표현은 '아주 조심스럽게 다르다'라는 의미로 사용이 되는데요. 왜 이렇게 사용이 되는지 한번 알아볼까요? 이 표현의 기원은 18세기 유럽에서 시작되었습니다. "Kid gloves"는 어린 양가죽으로 만든 부드럽고 섬세한 장갑을 가리키는 단어 였는데요. 이 장갑은 매우 부드럽고 섬세해서 많은 주의가 필요했습니다. 물론 비싸기도 했죠.. 그래서 "handle with kid gloves"..

영어 2024.04.02

[영어] with fine-tooth comb를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘은 간다한 영어 관용어구 하나만 포스팅을 해보겠습니다. 오늘의 표현은 'with fine-tooth comb' 입니다. 우선 직역을 해볼까요? fine-tooth comb는 위의 사진 처럼 우리말로 '참빗'일거 같아요. 요새도 있는지는 모르겠지만 예전에는 많이 사용을 했죠 그럼 evidence는 증거라는 뜻을 가지는 단어죠.. 합쳐 보면 참빗 증거? 뭔말이지? ㅋㅋ 실제로 사용하는 뜻은 '세밀하게/정밀하게 조사하다'라는 의미로 사용이 되는데요. 왜 이렇게 사용을 하게 되었는지 알아 볼까요? 이 표현의 기원은 미국 영어 속어로서, "fine-tooth comb"이라는 표현에서 비롯되었다고 합니다. "Fine-tooth comb"은 칫솔처럼 치밀하고 세밀한 ..

영어 2024.04.01

[영어] Fit me like a glove를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘은 영어 관용어구 표현 하나 포스팅 해볼께요. 오늘의 표현은 장갑과 관련이 있는 표현 인데요 'fit me like a glove' 입니다. 직역을 해보면 '장갑 처럼 나에에 꼭 맞는다' 라는 의미인데요. 실제로의 의미는 '어떤 상황에 딱 맞는/적합한'그런 상황에 사용을 해요. 그럼 기원을 살펴 보면 머리에 더 빨리 기억이 되겠죠?^.^ 기원을 살펴 보면. "Fit me like a glove"이라는 표현의 기원은 중세 시대의 유럽애서 사용이 되기 시작 했습니다. 그 당시 장갑은 주로 가죽으로 만들어졌고, 맞춤 제작이 되었거든요.. 그래서 지금 처럼 공장에서 찍어 내지 않고 각 사람의 손 크기와 모양에 맞게 딱 맞게 제작이 되었다고 합니다. 그래서 사용자..

영어 2024.03.31

[영어] 지름신이 왔다를 영어로 어떻게 표현할까요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 이제 정말 봄이네요. 날씨가 따뜻하니 정말 좋네요. 1년이 사계절이 아니라 2계절.. 봄과 가을만 있었으면 좋을거 같네요 ^.^ 오늘은 간단한 관용어구 표현 하나 포스팅을 해보려고 합니다. 오늘의 표현은 'buring a hole in my pocket' 입니다. 말 그대로 직역을 하면 '주머니에 구멍내기' 입니다. 위에 이미지를 한번 보세요. 주머니에 돈이 들어 있는데.. 구멍이 났다면?^.^ 돈이 줄줄 새겠죠? 맞습니다. 바로 그 뜻으로 사용을 하는 관용어구 입니다. 그 의미가 돈을 쓰고 싶어서 안달난 상황을 설명을 하는데요.. 우리말과 맞춰 보면 '지름신이 왔다', '줄줄샌다', 라는 의미로 사용이 될거 같아요. ^.^ 요즘 저도 할리 오토바이를 사고 ..

영어 2024.03.28

[영어] 잘차려 입다를 영어로 어떻게 표현할까요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 간단한 관용어구 하나만 포스팅을 해보겠습니다. 오늘의 관용어구는 'dress to nine' 입니다. 무슨 뜻이냐구요? '아주 잘 차려 입다', '세련되게 차려 입었다' 라는 정도로 표현이 될거 같은데요.. 왜 이런 의미로 사용이 되었는지 그 기원을 살펴 볼까요? 'dress to nine'의 정확한 기원에 대해서는 몇 가지 이야기가 있는데요. 그중 제일 그럴듯 하다 라는걸 보면 18세기 후반 런던에서 비롯되었다는 것입니다. 18세기 후반, 런던에서 "nine"은 숫자 9를 의미하는 숫자로 쓰였습니다. 당시 런던에서는 식사나 댄스 파티와 같은 사회적인 행사에서 멋진 옷을 입는 것이 중요한 문화였고, 이러한 행사에 참석할 때 사람들은 최상급의 옷을 입는..

영어 2024.03.27

[영어] To Buckle down의 뜻

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 간단한 포스팅 하나만 올려 보겠습니다. 오늘의 포스팅은 'to buckle down' 입니다. to buckle은 뭔가를 조이다 라는 의미이구요. down은 아래로 라는 뜻이지요?^.^ 합치면 뭔가를 아래로 조인다~~라는 뜻이 되는데요. 감이 안오죠. 뭔 말인지. ㅎ 그럼 이 관용어구가 사용된 기원을 한번 살펴 보시죠. 기원을 알아야 왜 이런 뜻으로 사용이 되는지를 알수 있으니까요? 이 관용구는 19세기 부터 사용이 되었다고 하는데요. 석재를 다루는 석공들로 부터 유래가 되었다고 합니다. 석공들이 복도나 석판을 고정할때 나사를 돌려 견고하게 만든다 라는 의미로 buckle down이라는 단어를 사용하기 시작 되었다고 하는데요,,, 실제 석공들에게 석판..

영어 2024.03.26

[영어] Card up one's sleeve를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ Good ~~~~~ Morning 입니다. 오늘도 간단한 관용어구 하나만 외우고 가볼까요? 오늘의 표현은 'card up one's sleeve" 입니다. 위의 그림을 보면 어떤 느낌이 드시나요? 영화에서 많이 보셨겠지만 전문 도박꾼들은 소매에 카드 한장을 숨기고 있다가 결정적인 순간에 그 카드를 몰래 꺼내서 최고의 패를 만들죠? ^.^ 그렇습니다. 그래서 이 관용어구의 뜻은 '비책을 가지고 있다'라는 의미로 사용이 됩니다. 이 표현은 19세기 부터 공식적으로 사용이 되기 시작 했는데요. 카드 게임에서 온 것으로, 주로 카드를 소매 안에 숨겨두고 나중에 이를 사용하여 상대방을 이기는 것을 따서 이런 의미로 사용이 되기 시작 했다네요. 그럼 어떻게 사용을 하는지 한번 살펴 볼까요..

영어 2024.03.25

[영어] Bursting at the seams

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 간밤에 잠들은 잘 주무셨나요? 뭐니 뭐니 해도 잠만한 보약은 없죠.. 오늘은 간단한 관용어구 하나만 ^.^ 포스팅 해보겠습니다. 오늘의 표현은 " Bursting at the seams" 입니다. 우선 직역을 해봅시다. Burst는 터지다.. 그리고 at the seams는 옷의 소매나 주름을 애기 하는데요. 주름/소매에서 터지다? 이상하죠? 실제로 사용하는 의미는 우리말로 '미어 터지다'라는 표현으로 사용을 하는데요. 음 주름이 터질 정도로 살이 찐 상태? ㅎㅎ 저도 요즘 다이어트 열심히 하는 중인데... 그 상황을 애기한다고 보시면 될거 같아요. 예문을 살펴 볼까요? The room was so full of people that it felt like ..

영어 2024.03.24

[영어] Below the belt를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 6.^ 좋은 아침 입니다. 저희 아파트에 보니 이제 벗꽃과 개나리가 막 피어나기 시작하네요.. 날씨도 따뜩해 지는 만큼 우리 사회에도 따듯하고 좋은 소식이 많았으면 합니다. 오늘은 관용어구 하나 포스팅 해보겠습니다. 오늘의 관용어구는 'Below the Belt' 인데요 무슨 뜻일까요? 그냥 직역을 하면 '허리띠 아래'라는 의미인데요. 이 관용어구의 기원을 보면 19세기에 권투와 격투기 시합이 아주 유행할때 부터 사용이 되었다고 하네요. 당시 권투 규칙상 주먹으로 벨트 아래로 때리는건 금지가 되어 있었죠.. 그리고 일부러 때리면 비겁하다 또는 불공정 하다는 비평을 받았구요.. 그래서 below the belt 관용어구도 "불공정한, 비겁한, 부당한"이라는 뜻으로 사용을 합니다. 그럼 ..

영어 2024.03.22

[영어] At the Drop of Hat을 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 또 하루가 밝았습니다. 오늘 포스팅은 관용어구 하나 해보려고 해요. 오늘의 관요어구는 'At the Drop of Hat' 인데요.. 무슨 뜻일까요? 직역을 해보면 모자가 떨어질때 정도 될거 같은데요 실제로 사용하는 의미는 "즉시/바로/지체없이"라는 의미로 사용이 됩니다. 왜 이런 의미로 사용이 되는지 궁금 하시죠? 이 관용어구는 19세기 초반부터 사용되기 시작 했다고 하는데요.. 아시다 싶이 19세기는 좀 살기에 거친 시간 이었죠. 당시에 유행했던 스포츠들도 격투기, 복싱과 같은 과격한 경기 였죠.. 격투기의 시합에서 시작할때 싸인으로 심판?이 모자를 벗거나 떨어뜨리거든요. 그럼 그 신호와 함께 즉시 선수들은 싸우게 됩니다.. 그래서 At the drop of hat이라는 말..

영어 2024.03.18
728x90