
안녕하세요 이웃님들 ^.^
또 하루가 시작 되는군요.
주말은 왜 이렇게 빨리 가는지 ㅎㅎ
오늘도 영어 관용어구 표현 하나 포스팅 해봅니다.
우리말로 어떤 일을 처음 시작할때 "첫발을 내딛다"
또는 "발을 들이다"라는 표현을 사용하는데요 .
영어로 표현을 하면 어떻게 표현을 할수 있을까요?
'Foot in the door' 입니다.
왜 이렇게 쓰이냐면요. 어떤 일을 시작하기 위한 관문을
문이라고 보고 그 관문앞에 발을 놓으면?
네 맞습니다. 어떤 일에 발을 들이다. 시작 하다 라는 의미로 사용을 하게 되는거죠^.^
그럼 언제 부터 이렇게 쓰이게 된건지 한번 살펴 볼까요?
"Foot in the door"라는 관용어의 기원은 주로 영업 방식에서 비롯된 것으로 알려져 있어요.
과거 집집마다 방문 판매를 하던 세일즈맨들이 문을 닫으려는
집 주인을 막기 위해 문 사이에 발을 넣어 문이 완전히 닫히지 않도록 했다는 데서 유래 했다고 하네요
이렇게 발을 문 사이에 끼우는 것이 작은 시작으로 큰 판매로 이어지길 기대했던 것이죠.
심리학에서는 이 표현을 연구 주제로 삼기도 했다고 합니다.
1966년에 심리학자 조너선 프리드먼(Jonathan Freedman)과
스콧 프레이저(Scott Fraser)가 이 효과를 실험으로 증명했다고 하는데요
이들은 사람들이 처음에 작은 요청을 받아들이면 이후 더 큰 요청도 받아들일
가능성이 높아진다는 사실을 발견했습니다.
이 실험으로 인해 "foot-in-the-door"가 특정한 설득 기법을 설명하는
용어로 자리 잡게 되었다고 합니다.
이해가 되셨을까요?^.^
그럼 어떻게 사용을 하는지 살펴 보시죠.
She got a foot in the door by taking a part-time job at the company.
그녀는 그 회사에서 시간제 일을 하면서 발을 들였습니다.
Once you have a foot in the door, it’s easier to move up in the company.
일단 발을 들이면, 회사 내에서 더 높은 자리에 오르기가 쉬워요.
He’s trying to get a foot in the door of the fashion industry.
그는 패션 업계에 발을 들이려고 노력하고 있어요.
Internships are a great way to get a foot in the door in competitive fields.
인턴십은 경쟁이 치열한 분야에 발을 들이는 좋은 방법입니다.
The small contract was just a foot in the door for larger opportunities.
작은 계약은 더 큰 기회를 위한 발판에 불과했어요.
She managed to get her foot in the door with a short freelance project.
그녀는 짧은 프리랜서 프로젝트로 발을 들이는 데 성공했습니다.
He’s using his connections to get a foot in the door in politics.
그는 정치에 발을 들이기 위해 인맥을 활용하고 있어요.
Volunteering helped her get a foot in the door at the nonprofit organization.
자원봉사가 그녀가 비영리 단체에 발을 들이는 데 도움이 되었습니다.
Getting a foot in the door at this company could lead to a full-time position.
이 회사에 발을 들이면 정규직 자리로 이어질 수도 있어요.
Salespeople often try to get a foot in the door by offering free samples.
영업사원들은 종종 무료 샘플을 제공하면서 발을 들이려고 합니다.
Even a small role in the film industry can be a foot in the door.
영화 산업에서 작은 역할이라도 기회를 위한 발판이 될 수 있습니다.
If you want to work here, an internship could be your foot in the door.
여기서 일하고 싶다면, 인턴십이 첫걸음이 될 수 있어요.
She’s hoping that this contract will give her a foot in the door for future projects.
그녀는 이번 계약이 향후 프로젝트를 위한 발판이 되길 바라고 있어요.
He sees this opportunity as his foot in the door for a career in law.
그는 이번 기회를 법률 경력의 시작점으로 보고 있습니다.
Landing a temporary job at the company gave him a foot in the door.
회사에서 임시직을 맡게 된 것이 그의 첫발을 내딛는 기회가 되었습니다.
이웃님들은 Foot in the door 해보고 싶은 분야가 있을까요?
시작이 반이라는 애기도 있죠..
용기내어서 Foot in the door 해보시기 바랍니다
오늘도 행복한 하루 되세요.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] '때가 되면'을 영어로 어떻게 표현할까요? (66) | 2024.11.13 |
---|---|
[영어] '눈 밖에 나다'를 어떻게 영어로 표현할까요? (69) | 2024.11.11 |
[영어] 모험을 걸다를 영어로 표현을 하면? (78) | 2024.11.01 |
[영어] 가끔,때때로를 영어로 어떻게 표현 할까요? (102) | 2024.10.24 |
[영어] 일단은 믿어 주다 를 영어로 하면? (70) | 2024.10.21 |