
안녕하세요 이웃님들 ^.^
좋은 아침 입니다.
아침과 낮의 기온차이가 엄청 나네요.
주말에 몸이 안좋아서 병원에 갔더니.. ~~~
아프신 분들도 엄청 난듯 합니다.
이웃님들 감기 조심 하세요.
뭐니 뭐니 해도 건강이 최고 이지 않겠습니까?
오늘도 간단한 관용어구 하나만 포스팅을 해보겠습니다.
요즘 나라가 엉망이라 공직에서 스스로 그만 두시는 분들이 많다고 하네요
그래도 엉망이라도 자리를 묵묵히 지키며 본분을 지키시는 분들 ~~~
존경 합니다. ㅎㅎ
오늘의 표현은 이렇게 어려워도 자리를 지키고, 임수를 수행 하는
그런 의미의 관용어구 입니다.
Hold the fort 인데요.
말 그대로 해석을 해보면 '요새를 지키다' 입니다.
그럼 왜 이렇게 사용하게 되었는지 기원을 알아 볼까나요?
"Hold the fort"라는 표현은 19세기 후반에 널리 사용되기 시작 되었다고 합니다.
특히 1864년 남북전쟁 당시 윌리엄 테쿰세 셔먼 장군의 메시지에서 유래된 되었다고 하는데요
셔먼 장군은 자신의 부하들에게 "Hold the fort, for I am coming"이라는 메시지를 보냈습니다.
이는 "내가 도착할 때까지 요새를 지켜라"라는 뜻이었고
그들이 포기하지 않고 그 자리를 사수할 것을 요구한 것에서 널리 쓰이기 시작 하였다고 하네요 .
이 말은 큰 위기 속에서 지원군이 올 때까지 자리를 지키라는 뜻으로 사용되었고,
이후 이 표현이 널리 퍼져 지금의 관용구가 되었습니다.
이 표현이 대중적으로 널리 퍼진 시점은 정확히 기록된 바는 없지만,
19세기 후반부터 20세기 초에 걸쳐 미국과 영국 등 영어권 국가에서 사람들 사이에서 \자리를 지키는 의미로 자주 사용되기 시작되었다고 합니다
특히 군사적 맥락에서 출발한 표현이었지만, 시간이 지나면서 일상적인 상황에서도 널리 사용되며 지금과 같은 의미인 "위기의 순간에 자리를 지키다" 또는 "어떤 일을 계속하다"는 뜻으로 자리잡게 되었습니다.
여러분들 Hole the fort 해주세요 ^.^
그럼 어떻게 사용을 하는지도 보고 가야 겠죠?
예문을 살펴 보겠습니다.
Can you hold the fort while I go to the meeting?
회의 가는 동안 자리를 지켜줄 수 있나요?
I'm going to be out for a few hours, can you hold the fort until I return?
몇 시간 동안 자리를 비울 건데, 내가 돌아올 때까지 자리를 지켜줄 수 있나요?
The manager is away, so I have to hold the fort until she gets back.
매니저가 자리를 비웠으니, 그녀가 돌아올 때까지 자리를 지켜야 해요.
We need someone to hold the fort while the rest of the team is on vacation.
나머지 팀원들이 휴가 중일 때 자리를 지킬 사람이 필요해요.
He was left to hold the fort during the crisis.
그는 위기 상황에서 자리를 지키도록 남겨졌어요.
The CEO asked her to hold the fort until he could return to the office.
CEO는 그녀에게 그가 사무실에 돌아올 때까지 자리를 지켜달라고 요청했어요.
We can’t leave the office unmanned, someone has to hold the fort.
사무실을 비울 수 없어요, 누군가는 자리를 지켜야 해요.
I had to hold the fort while the rest of the team went out for lunch.
나머지 팀원들이 점심을 먹으러 갔을 때, 나는 자리를 지켜야 했어요.
She held the fort during the construction project, making sure everything ran smoothly.
그녀는 건설 프로젝트 동안 자리를 지키며 모든 일이 순조롭게 진행되도록 했어요.
It’s a big responsibility to hold the fort while the boss is on a business trip.
상사가 출장 중일 때 자리를 지키는 것은 큰 책임이에요.
He managed to hold the fort through the difficult situation and kept the team focused.
그는 어려운 상황 속에서도 자리를 지키며 팀을 집중시켰어요.
Can you hold the fort and make sure everything is ready for the presentation?
자리를 지키면서 발표 준비가 잘 되어 있는지 확인해줄 수 있나요?
During the pandemic, our customer service team held the fort, answering calls and emails.
팬데믹 동안 우리 고객 서비스 팀은 전화를 받고 이메일을 처리하며 자리를 지켰어요.
My sister held the fort at home while I went on a business trip.
내가 출장 간 동안, 내 여동생이 집에서 자리를 지켰어요.
While the main office was closed, she held the fort at the branch office.
본사가 문을 닫았을 때, 그녀는 지점에서 자리를 지켰어요.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] No, None, Nowhere, Anywhere, Nothing의 차이 연습을 해봅시다. (23) | 2024.12.08 |
---|---|
[영어] 멍때리다, 정신이 나가 있다 를 영어로 하면? (35) | 2024.11.27 |
[영어] '때가 되면'을 영어로 어떻게 표현할까요? (66) | 2024.11.13 |
[영어] '눈 밖에 나다'를 어떻게 영어로 표현할까요? (69) | 2024.11.11 |
[영어] 첫발을 내딛다를 영어로 표현을 하면? (92) | 2024.11.04 |