영어

[영어] Foot관용어 구 두 번째

트리스탄1234 2023. 9. 13. 05:46
728x90
반응형

 

Put your foot in your mouth. 무심코 불쾌한 말을 하다.

안녕하세요 이웃님들 ^.^

좋은 아침 이에요.

 

이제 정말 가을 입니다.

올해 추석 연휴는 엄청 기네요... 어서 연휴만 오기를 바라면서. .

 

하루 하루 버티고 있습니다. ^.^

오늘은 어제에 이어서 간다한 관용어구 표현 2개만 포스팅 해보겠습니다.

 

첫번재 표현.

'put your foot in your mouth' 입니다. 그대로 직역을 해보면

'니 발을 입에 넣어라'라는 의미 인데요.

 

직역을 해도 의미가 더럽네요 ㅋㅋㅋ

실제로 사용하는 의미는 '의도치 않게 볼쾌한 말을 하다' 입니다.

간단하게 애기하면 '말 실수를 하다'정도가 될거 같은데요..

 

예문을 볼까요?

I always put my foot in my mouth when i am nervous.

나는 항상 긴장했을때 무심코 말 실수를 해.

반응형

 

set foot in ~에 발을 들여 놓다.

두번째 표현 입니다.

'set foot in' 말 그대로 직역을 해도 '~에 발을 들여 놓다'입니다.

 

주고 무언가를 시작했을때를 설명할때 사용을 하는데요.

예문을 몇개 볼까요? ^.^

 

The first time I set foot in the house was when i got the keys.

내가 그집에 첫발을 들여 놓았을때는 내가 키를 가졌을때야.

 

He refuses to set foot in an art gallery.

그는 미술관에 발을 들이는 것을 거부 했습니다.

 

I'll never set foot in your room.

나는 절대로 너의 발에 발을 들여 놓지 않을꺼야(얼마나 더러우면 ^.^)

 

Don't ever set foot in this house again!

다시는 이 집에 발을 들이지마 (드라마에서 많이 본 대사인듯 ^.^)

 

그럼 오늘은 여기까지만. ~~~~

오늘 하루도 행복 하시구요.

 

도움이 되었다면. 이웃추가,, 광고 클릭 ^.^

 

 

 

 

728x90
반응형