영어

[영어] 어쩔수 없는 상황을 표현하는 방법

트리스탄1234 2022. 10. 1. 07:26
728x90
반응형

안녕하세요 이웃님들.

좋은 하루 입니다.

우리는 살면서 어떤 상황이나 사실을 그대로 받아 들일 수 밖에 없는 경우가 있는데요.

오늘은 어떤 상황을 받아 들여야만 할때 어떤 표현을 하는지 포스팅해 보겠 습니다.

어떤 상황을 받아 들이는 영어표현 방법을 보면

주어 + 동사 + 의문사 + 주어 + 동사 반복의 형태로 사용을 해서 받아 들일 수 밖에 없을을 표현을 하는데요. ^.^

예문을 몇개 보면

몇개의 유사한 표현을 보면.

My test results are what they are. They're not what I wanted

내 시험 결과는 결과 그대로야. .. 그 시험 결과는 내가 원한 결과는 아니자만.(시험 결과를 받아 들이죠)

Paolo did what he did. I just have to accept it.

파울로는 그다 한대로 했어. 나는 수용할수 밖에 없어.

I wish I had more money but I have what I have. There is no point complaining.

나는 돈이 많기를 기대했지만. 내가 가진건 가진거야. 불만을 애기할수 없어.

Tom Cruise(탐 크루즈)가 'I said what i said'라고 말을 했었다고 합니다.

무슨 뜻일까요?

'나는 내가 말한대로 말했다'라는 의미 압나다

한번 다른 예문을 살펴 보겠 습니다.

미셀 오바마가 한 말이랍니다. 아래 말을 하면 변할수 없는 상황을 받아 들이는 말을 했다고 합니다.

It is what it is.

그건 그거 입니다.(그거는 뭔지는 모르겠지만. 변할수 업는 걸 애기를 합니다.)

축구 황제 펠레도 자기 자신에 대해서 이런 말을 했다고 하네요.

I am what I am.

나는 그냥 나에요.

이웃님들 위의 사용 방법을 사용해서 여러분들의 상황에서 받아 들일 수 밖에 없는 상황을 표현해 보세요 .

저는 개인적으로 I am what i am 문장이 마음에 드네요 *.*

 

 

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

728x90
반응형