영어

[영어] Leg 관용어구

트리스탄1234 2022. 7. 20. 07:34
728x90
반응형

안녕하세요 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘 포스팅에서는 다리(Leg)와 관련된 관용어구를 포스팅해 보려고 합니다.

다리와 관련된 관용어구는 어떤게 있을까요? ^.^

그럼 하나씩 살펴 보겠습니다.

  1. a leg up : '이득. 이점, 발판'을 의미를 합니다.

예문을 보면

A master's degree will definitely give you a leg up in this industry.

석사학위는 이 산업계에서 확실히 너에게 이득을 줄거야.

반응형

2. cost an arm and a leg:"매우 비싼"이라는 의미로 사용이 됩니다.

예문을 보면.

This new laptop had better be good. It cost an arm and a leg

이 새 노트북이 더 좋았어요. 비싸거든요 ^.^

3. Break a leg: "행운을 빌다"라는 의미와 같습니다. Good luck과 같은 뜻이지요. 그런데 단어뜻대로 보면 "다리 부러져라'라는 뜻인데 왜 "행운을 빌다"라는 의미로 사용이 될까요? ^.^ 이 관용어구의 기원은 1921년에 아일랜드 작가 로버트 윌슨 린드(Robert Wilson Lynd)의 에세이 "A Defence of Superstition"유래가 되었는데요, 그 에세이의 내용이 초자연적인 경기장과 극장에 관한 에세이였는데, 경마 경기나 무대에서 공연을 하는 무용수나 기수에게 "Good luck" 아라고 애기를 하면 반드시 사고를 당한다고 해서. 반대의 말인 break a leg를 사용 했다고 합니다.

예문을 보면

It's your first day in your new job! You must be so excited! Break a leg.

새직장에서 첫번째 날이네! 너 흥분 되었겠다. 행운을 빌어.

4. on your last leg: "죽을 정도로 지친"이라는 의미로 사용이 됩니다. 안타깝게도 이 관용어구의 기원은 딱히 괜찮은게 없는거 같아서 생략 합니다 ^.^

예문을 하나 보면.

Thank goodness! the race is nearly over!. I've been running for hours and I'm on my last legs.

아 다행이다 ! 그 경주가 거의 끝나가! 나는 몇시간동안 달리고 있어서 거의 죽을 지경이야.

 

728x90
반응형