영어

[영어] Let sleeping dog lie 관용어구

트리스탄1234 2022. 8. 8. 10:59
728x90
반응형

안녕하세요 ^.^ 좋은 아침 입니다. 혹시 '자는 개를 누워 있게 둬라'라는 애기 들어 보신것 있으세요? ^.^

영어의 관용어구 중에 'Let sleeping dog lie'라는 관용어구가 있는데요. 여기서 lie는 '거짓말 하다';의 의미가 아니고. '눕다'의 lie입니다. 현재-과거-과거완료를 보면 lie-lay-lain형태의 동사 이지요.

그 뜻은 '결론이 나지 않는 오래된 문제를 애기하지 마라'라는 의미로 사용이 됩니다. 한국말고 하면 '그냥 내비둬', 경상도 말로는 '고만 디비 파라' ^.^ 정도 일것 같습니다. 괜히 애기를 해봐야 상황이 더 나빠지고 결론이 나지 않는 상황에서 사용이 됩니다.

이 관용어구의 기원은 14세기에 Geoffrey Chaucer의 책에서 유래가 되었다고 하는데요, 자는 개 옆을 지나갈때 개를 깨우면 돌발적으로 사람을 물거나 공격을 할 수가 있어서, 자는 개는 냅둬라 라는 문장을 사용해서 그 이후로 계속 사용이 되었다고 합니다.

예문을 하나 보면.

The best plan is just to let sleeping dogs lie.

최고의 계획은 그냥 내버려 두는 거야.

Why can't she let sleeping dogs lie?

그녀는 왜 가만히 둘수 없는거야?

Don't wake him up. It's better to let sleeping dogs lie.

그를 깨우지마, 그냥 냅두는게 좋아.

그럼 모두들 좋은 하루 되세요 ^.^

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

728x90
반응형

'영어' 카테고리의 다른 글

[영어] 다크호스의 뜻과 기원  (8) 2022.08.08
[영어] 미래 완료 사용법  (0) 2022.08.08
[영어] face와 연관된 관용어구  (1) 2022.08.08
[영어] Blue 관용어구  (9) 2022.08.07
[영어] Dog 관용어구  (2) 2022.08.07