
안녕하세요 이웃님들 ^.^
좋은 아침 입니다.
간밤에 잠들은 잘 주무 셨을까요?ㅎㅎ
오늘도 영어 관용어구 포스팅 하나 해보려고 합니다.
오늘의 표현은 "뜬 구름을 잡다"라는 한글 표현에 맞는 영어 관용어구를
포스팅 해볼께요
그 표현은 "Head in the clouds" 입니다.
위의 이미지 처럼 구름속에 머리가 있으니..
얼마나 뜬 구름 잡는 생각을 하고 있을까요?
이 관용어구와 관련된 재미 있는 애기를 하나 해보면요.
옛날, 19세기 말에 유명한 발명가인
찰스 케임벨(Charles Campbell)이라는 사람이 있었다고 하는데요
그는 당시 혁신적인 기술을 만들려고 매일 밤 밤새 연구를 하며
상상의 나래를 펼쳤다고 합니다.
그런데 찰스는 너무 많은 시간을 구름 속을 보며
"이상한 발명 아이디어"를 생각하며 보냈기 때문에,
동료들은 그를 "Head in the Clouds"라고 부르곤 했다고 하네요 .
한 번은 그가 구름에서 영감을 받아 "하늘을 나는 기계"에 대한 아이디어를 떠올렸다고 하는데요
그는 그 기계가 사실 가능할 거라고 믿었고,
대담하게 실험을 시작했다고 하네요.
물론, 당시엔 하늘을 나는 비행기나 드론 같은 것들이 없었고,
사람들이 그 아이디어에 대해 비웃기도 했다고 합니다.
하지만 그의 아이디어는 결국 비행기 발명의 아이디어와 연결될 수 있었고,
비록 그가 직접 하늘을 나는 기계를 발명하지는 못했지만,
그의 "구름 속의 상상력"이 실제로 현대 비행기의 발명에 영향을 미쳤다고 전해진다고 하네요.
찰스 케임벨이 실제로 "비행기"를 발명한 사람은 아니었지만,
그가 하늘을 나는 상상을 꾸준히 했다는 점에서
그의 "head in the clouds" 정신이 결국 미래의 과학에 영감을 주었다는 애기가 있네요 ^.^
아무리 뜬구름이라도 꿈을 위해 쫓아 가는 그의 행동은 참 멋있지 않나 싶습니다.
이 관용어구의 기원은 16세기 부터 사용이 되었다고 하는데요.
John Bunyan이라는 영국의 작가가 1678년에 발표한
"The Pilgrim's Progress"라는 책에서 비슷한 표현을 사용했다고 합니다.
여기서 "head in the clouds"는 구체적으로
꿈과 비현실적인 생각에 빠진 사람을 묘사하는데 쓰였다고 하네요
이 표현은 점차 문학과 일상 언어에서 확산되었고,
특히 낭만주의 문학에서 꿈과 이상을 쫓는 사람들이 비유적으로
"clouds" 속에 있다는 이미지로 표현되었다고 합니다.
그럼 이제 어떻게 사용을 할 수 있는지 문장을 통해 살펴 볼까요?
She’s always had her head in the clouds, dreaming of becoming a famous actress.
그녀는 항상 유명한 배우가 되는 꿈을 꾸며 비현실적인 생각을 하고 있다.
Stop having your head in the clouds and focus on your homework.
공상에 빠져 있지 말고 숙제에 집중해.
He’s got his head in the clouds, thinking about his next big invention.
그는 다음 큰 발명품에 대해 생각하며 공상에 빠져 있다.
I don’t know why you always have your head in the clouds during meetings.
왜 회의 중에 항상 딴생각을 하는지 모르겠어.
She had her head in the clouds so much that she forgot about her friend's birthday.
그녀는 너무 공상에 빠져 있어서 친구 생일을 잊어버렸다.
You can’t have your head in the clouds forever, you need to face reality.
너는 영원히 공상에 빠져 있을 수 없어, 현실을 직시해야 해.
His head was in the clouds, imagining himself as the next great leader.
그의 머리는 공상에 빠져 있었고, 자신을 다음의 위대한 지도자로 상상하고 있었다.
She always has her head in the clouds, but she’s still one of the best employees.
그녀는 항상 공상에 빠져 있지만, 여전히 가장 뛰어난 직원 중 한 명이다.
Why do you always have your head in the clouds when we’re trying to work?
우리가 일을 하려고 할 때 왜 항상 딴생각을 하고 있는 거야?
It’s nice to dream, but don’t let your head stay in the clouds too long.
꿈꾸는 것은 좋지만, 너무 오래 공상에 빠져 있지 마.
He had his head in the clouds during the lecture, missing all the important points.
그는 강의 중에 공상에 빠져 중요한 포인트들을 놓쳤다.
I wish I could have my head in the clouds all day, but I have too many responsibilities.
하루 종일 공상에 빠져 있을 수 있으면 좋겠지만, 너무 많은 책임이 있어.
Her head was in the clouds as she imagined her perfect wedding day.
그녀는 완벽한 결혼식을 상상하며 공상에 빠져 있었다.
Don’t get your head in the clouds about the promotion; you still have to work hard.
승진에 대해 공상하지 마, 아직 열심히 일해야 해.
His head was in the clouds, and he didn’t realize that he was about to miss his flight.
그의 머리는 공상에 빠져 있었고, 비행기를 놓칠 뻔한 줄 몰랐다.
그럼 오늘도 좋은 하루 되세요.
행복 하시구요 ^.^
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] '으르렁 거라다'를 영어로 표현하면? (81) | 2025.03.22 |
---|---|
[영어] 본격적으로 시작하다를 영어로 표현을 하면? (50) | 2025.03.21 |
[영어] Would와 Should의 차이 연습 (30) | 2025.03.19 |
[영어] 사생결단을 영어로 어떻게 표현을 할수 있을까요? (72) | 2025.03.17 |
[영어] Go belly up을 아시나요? (47) | 2025.03.15 |