영어

[영어] 골칫거리를 영어로 뭐라고 할까요?

트리스탄1234 2024. 5. 7. 05:12
728x90
반응형

 

안녕하세요 이웃님들 ^.^

좋은 아침 입니다.

 

간만에 포스팅을 올리네요.

그 동안 연휴에 이것 저것 할것이 많아서 포스팅을 올리지 못했습니다.

 

죄송합니다. ^.^

오늘은 간단하게 관용어구 표현 하나만 포스팅을 해볼께요.

 

우리말로 '골칫거리'라는 말이 있잖아요. 이걸 영어로 표현을 하면 black sheep입니다.

말 그대로 직역을 해보면 흑양 인데요. 대부분이 양이 흰색이나 밝은 색인데..

 

흑양은 양을 기르는 목동들이 별로 좋아 하지 않았다고 하네요

그래서 무리나 그룹에서 문제아나.. 골칫거리인 사람을 표현을 할때 많이 사용을 합니다.

 

하지만 항상 그런 뜻으로만 사용을 하는건 아니구요.

종종 개인주의적이고 독창적인 사람을 나타내는 긍정적인 의미로도 사용될 때도 있습니다.

 

전통적인 기준에 순종하기 않고. , 때로는 혁신적이고 창의적인 아이디어를 가지는 사람들을 표현을 할때에도 사용을 합니다.

 

그럼 예문을 통해서 살펴 볼까요?

1.He was always considered the black sheep of the family because he chose an unconventional career path.

그는 항상 가족 내에서 부적절한 직업을 택했기 때문에 가족의 골칫거리로 여겨졌다.

 

2.Sarah was the black sheep, always challenging the teacher's ideas.

사라는 항상 선생님의 생각에 도전하는 골칫거리 이었다.

 

3.Despite being the black sheep of the company, he managed to introduce innovative strategies that brought success.

그는 회사의 골칫거리 였지만, 그는 혁신적인 전략을 도입하여 성공을 거두었다.

 

4. Growing up, he was the black sheep of the neighborhood, always causing trouble.

자라면서, 그는 항상 문제를 일으키는 동네의 골칫거리였다

 

5. In a family of doctors, she felt like the black sheep pursuing a career in art.

의사 가족에서 미술 분야의 직업을 추구하는 그녀는 골칫거리로 느껴졌다.

 

6.Despite being the black sheep of the group, his unique perspective often shed light on overlooked issues.

그는 그룹의 골칫거리 이기는 하지만, 그의 독특한 시각은 종종 무시된 문제에 빛을 비추엇다.

 

7. She always felt like the black sheep in her social circle because of her introverted nature.

내성적인 성격으로 인해, 그녀는 항상 자신의 사교계에서 골칫거리로 느껴졌다.

 

8. He was the black sheep of the team, often challenging the established norms and procedures.

그는 팀의 골칫거리 이었고, 종종 수립된 규범과 절차에 도전했다.

 

9. Despite being labeled as the black sheep by his peers, he remained true to his beliefs.

동료들에 의해 골칫거리로 표시 되었지만, 그는 자신의 신념에 충실했다.

 

10.As the only vegetarian in the family, she often felt like the black sheep during holiday dinners.

가족 중 유일한 채식주의자로서, 휴일 저녁 식사 중에는 항상 골칫거리로 느껴졌다.

 

 

 

 

728x90
반응형