영어

[영어] Bottom falls out이 뭘까요?

트리스탄1234 2024. 6. 18. 05:22
728x90
반응형

 

안녕하세요 이웃님들 ^.^

좋은 아침 입니다.

 

오늘은 오래간만에 영어 포스팅을 다시 한번 올려 볼까 합니다.

요즘 날씨가 많이 뜨거워 졌네요.

 

다들 피부 타지 않게 조심하세요.

요즘 주식시장 많이 안좋죠? ㅜ.ㅜ

 

오늘의 관용어구는 'Bottom falls out' 입니다.

말 그대로 해석을 해보면 '바닥이 뜯겨져 나가가'라는 의미가 된는데요.

 

"Bottom falls out"라는 표현은 어떤 상황이 갑작스럽게 매우 나빠지거나, 

시장이나 상황이 급격히 붕괴하는 상황을 설명할때 사용을 하는데요.

 

요즘 한국 주식도 엉망이잖아요. 바로 그럴때 사용을 합니다.

우리말로 의역을 해보면 '바닥으로 추락하다' 또는 '상황이 아주 안좋아 지다'라는 의미로

 

사용하면 될거 같아요. 이 표현은 19세기 때부터 사용이 되기 시작되었다고 하는데요.

아마도 경제 대공황때 부터 사용이 되기 시작한거 같아요.

 

이 관용어구를 좀더 자세히 뜯어 보면 "Bottom"은 어떤 물건이나 상황의 가장 낮은 부분을 의미 하는데요.

"falls out"는 그 부분이 떨어져 나가는 것을 뜻합니다. 

 

즉, "bottom falls out"는 그 상황을 지탱하던 가장 중요한 부분이 사라져서 더 이상 지탱할 수 없게 되는 것을 비유적으로 나타냅니다.

 

그럼 예문을 안살펴볼 수 없겠죠?^.^

 

When the pandemic hit, the bottom fell out of the tourism industry.

팬데믹이 발생했을 때, 관광 산업이 급격히 붕괴되었습니다.

 

After the company announced the recall, the bottom fell out of their stock prices.

회사가 리콜을 발표한 후, 그들의 주가가 급락했습니다.

 

The bottom fell out of the housing market during the financial crisis of 2008.

2008년 금융 위기 동안 주택 시장이 붕괴되었습니다.

 

When the rumors about the scandal surfaced, the bottom fell out of his political career.

스캔들에 대한 소문이 퍼지자 그의 정치 경력이 급격히 무너졌습니다.

 

The bottom fell out of our plans when we lost our main investor.

주요 투자자를 잃었을 때 우리의 계획이 갑자기 무너졌습니다.

 

As soon as the new regulations were implemented, the bottom fell out of the small business sector.

새로운 규제가 시행되자마자 소규모 사업 부문이 급락했습니다.

 

The bottom fell out of the market when the unexpected news broke.

예기치 않은 뉴스가 전해지자 시장이 급격히 붕괴되었습니다.

 

The bottom fell out of the sports team's performance after their star player got injured.

주전 선수가 부상당한 후 그 스포츠 팀의 성적이 급락했습니다.

 

When the environmental disaster occurred, the bottom fell out of the local fishing industry.

환경 재해가 발생했을 때, 지역 어업이 붕괴되었습니다.

 

The bottom fell out of the project when key members of the team left.

팀의 핵심 멤버들이 떠났을 때 프로젝트가 무너졌습니다.

 

그럼 행복한 하루 되세요.

바이~~~~~

 

 

 

 

728x90
반응형