영어

[영어] 막판이야를 영어로 하면 어떻게 표현할까요?

트리스탄1234 2024. 9. 20. 13:58
728x90
반응형

 

 

안녕하세요 이웃님들 ^.^

좋은 아침 입니다.

 

추석 연휴들은 잘 보내고 계시죠?

그동안 못올리다가 간만에 시간이 나는거 같아서. ^.^

 

포스팅 하나 올려 봅니다. 오늘의 표현은 Crunch time 입니다.

Crunch는 뭔가를 부순다라는 의미를 가지고 있는 단어 인데요.

 

이 단어는 실제로 게임 업계에서 개발의 마지막 단계나 업데이트 발표전

마무리 단계를 의미를 할때 사용을 합니다.

 

우리말로 하면 '막판'정도의 느낌? 더 정확한 의미의 단어가 떠 오르니즌 않네요.

점더 부연 설명을 드리면

 

"Crunch time"은 중요한 일이나 프로젝트의 마감이 가까워졌을 때, 시간이 부족한 상황에서 집중적으로 일을 해야 하는 긴박한 시기애기할때 사용을 하지요.  

 

"Crunch time"의 기원은 스포츠, 특히 야구와 농구 같은 경기에서 사용되기 시작한 표현이라고 하는데요.

영화나 미드 보시다보면 가끔 이 표현이 나오기는 하죠.

 

이 말은 경기에서 가장 중요한 순간, 에 힘들내자 라는 의미의 신에서 많이 나오죠.  

 

그럼 이제 예문을 살펴 봐야겠죠? ^.^

It's crunch time for the team; they have to finish the project by tomorrow.

팀에게는 이제 막판이다. 내일까지 프로젝트를 끝내야 한다.

 

We're in crunch time, so everyone needs to focus and work harder.

지금은 중요한 순간이니, 모두 집중해서 더 열심히 일해야 한다.

 

During crunch time, I usually stay late at the office to meet deadlines.

마감 임박 시기에는 보통 사무실에서 늦게까지 남아 마감을 맞춘다.

 

The game was tied, and it was crunch time for both teams to score.

경기는 동점이었고, 양 팀에게는 이제 점수를 내야 할 중요한 순간이었다.

 

It's crunch time, and we need to make some big decisions quickly.

이제 중요한 순간이야. 우리는 빨리 큰 결정을 내려야 해.

 

As exams are next week, it's crunch time for the students.

시험이 다음 주라서 학생들에게는 막판이다.

 

In the last minutes of the game, the pressure was high; it was crunch time.

경기 막판 몇 분 동안 압박감이 컸다. 그 순간은 중요한 순간이었다.

 

Crunch time always brings a lot of stress, but it also pushes us to do our best.

막판은 항상 많은 스트레스를 가져오지만, 동시에 최선을 다하게 만든다.

 

We are approaching crunch time, so let’s finalize all the details today.

이제 막판이 다가오고 있으니 오늘 모든 세부 사항을 마무리하자.

 

When it’s crunch time, you really see who can handle pressure well.

막판이 되면, 누가 압박을 잘 견디는지 확실히 알 수 있다.

 

 

 

 

 

728x90
반응형