
안녕하세요 이웃님들 ^.^
좋은 아침 입니다.
오랜만에 글을 올리네요.
ㅎㅎ 요즘 김건희, 윤석열 정말 전 세계 적으로 유명해진듯 합니다.
중동, 아프리카, 유럽, 미국, 중미 등 모든 나라 외신들이
거의 매일 보도를 하나씩 내네요.
그 중 오늘은 알자지라에서 보도된 기사 원문을
가져와 봤습니다.
정말 부끄럽습니다. 대통령과 , 영부인이었던
사람이 어렇게 수치 스러운 내용으로
전세계의 조롱 거리가 되고 있네요.
정말 선거 잘해야겠다 생각이 듭니다.
그럼 오늘도 유용한 표현을 먼저 살펴 보시죠.
1. indict – 기소하다
The court decided to indict the businessman for tax evasion.
법원은 그 사업가를 탈세 혐의로 기소하기로 결정했다.
She was indicted on charges of fraud.
그녀는 사기 혐의로 기소되었다.
The politician was indicted for accepting bribes.
그 정치인은 뇌물 수수 혐의로 기소되었다.
Prosecutors decided not to indict the suspect due to lack of evidence.
검찰은 증거 부족으로 용의자를 기소하지 않기로 했다.
The grand jury indicted him for conspiracy.
배심원단은 그를 공모 혐의로 기소했다.
2. aiding and abetting – 방조·교사하다
He was charged with aiding and abetting the theft.
그는 도둑질을 방조한 혐의로 기소되었다.
She helped plan the robbery, thereby aiding and abetting the criminals.
그녀는 강도 계획을 도와 범죄자들을 방조했다.
Lawyers warned that aiding and abetting could carry serious penalties.
변호사들은 방조가 심각한 처벌로 이어질 수 있다고 경고했다.
The company was accused of aiding and abetting tax evasion.
그 회사는 탈세를 방조했다는 혐의를 받았다.
Assisting someone in committing fraud is considered aiding and abetting.
누군가의 사기 행위를 돕는 것은 방조로 간주된다.
3. short-lived – 단기간의, 오래가지 않는
His short-lived career in politics ended abruptly.
그의 짧은 정치 경력은 갑자기 끝났다.
The excitement was short-lived when the team lost the game.
팀이 경기를 지자 흥분은 오래가지 않았다.
They had a short-lived friendship that faded quickly.
그들은 금세 사라진 단기간의 우정을 가졌다.
The new law had only a short-lived effect on crime rates.
새 법은 범죄율에 단기간의 영향만 미쳤다.
His fame was short-lived after the scandal.
스캔들 이후 그의 명성은 오래가지 않았다.
4. overshadow – ~의 그늘에 가리다, ~보다 중요해지다:
The scandal overshadowed the achievements of the company.
그 스캔들 때문에 회사의 업적은 주목받지 못했다.
His recent mistakes overshadow his previous successes.
그의 최근 실수는 이전 성공을 가렸다.
The joy of the party was overshadowed by bad news.
파티의 즐거움은 나쁜 소식 때문에 가려졌다.
Financial problems can overshadow personal happiness.
재정 문제는 개인적 행복을 가릴 수 있다.
The earthquake overshadowed all other news in the region.
지진이 그 지역의 다른 모든 뉴스를 가렸다.
5. inflict damage on – ~에 피해를 입히다
The storm inflicted severe damage on the coastal town.
폭풍이 해안 마을에 심각한 피해를 입혔다.
The new regulations could inflict damage on small businesses.
새로운 규제가 소규모 기업에 피해를 줄 수 있다.
He inflicted emotional damage on his friends by lying.
그는 거짓말로 친구들에게 정서적 피해를 입혔다.
The virus inflicted damage on the computer system.
바이러스가 컴퓨터 시스템에 피해를 입혔다.
The criticism inflicted damage on her reputation.
그 비판이 그녀의 명성에 피해를 입혔다.
6. step in – 개입하다, 끼어들다
The teacher had to step in to stop the fight.
선생님이 싸움을 막기 위해 개입해야 했다.
He stepped in to mediate the dispute.
그는 분쟁을 중재하기 위해 끼어들었다.
When the project failed, she stepped in to help.
프로젝트가 실패하자 그녀가 도와주기 위해 개입했다.
The government stepped in to provide financial aid.
정부가 재정 지원을 제공하기 위해 개입했다.
Sometimes you need to step in before things get worse.
상황이 더 악화되기 전에 개입할 필요가 있다.
그럼 이제 기사 원문을 보면서
위에서 보신 표현을 한번 찾아 보세요.
South Korea indicts former first lady for bribery, ex-PM over martial law
대한민국, 전 영부인을 뇌물 혐의로, 전 총리를 계엄령 관련 혐의로 기소하다
Former prime minister and the wife of ex-president Yoon Suk-yeol both indicted on separate charges on the same day.
전 국무총리와 윤석열 전 대통령의 부인이 같은 날 각각 다른 혐의로 기소되었다.
South Korean prosecutors in separate cases have indicted former Prime Minister Han Duck-soo for aiding and abetting former President Yoon Suk-yeol’s short-lived imposition of martial law last year, and the ex-president’s wife, Kim Keon-hee, for bribery and other charges.
한국 검찰은 별도의 사건에서 한덕수 전 국무총리를 윤석열 전 대통령의 단기간 계엄령 선포를 방조·교사한 혐의로, 그리고 전 대통령의 부인 김건희 씨를 뇌물 수수 및 기타 혐의로 기소했다.
The charges were laid against Han, 76, on Friday, according to South Korea’s Yonhap news agency.
한국의 연합뉴스에 따르면, 올해 76세인 한 전 총리에 대한 기소는 금요일에 이루어졌다.
Additional charges include perjury and falsifying official documents.
추가 혐의에는 위증과 공문서 위조가 포함된다.
Han had been under investigation by a team of special prosecutors for several weeks, according to media reports.
언론 보도에 따르면, 한 전 총리는 수 주 동안 특별검사팀의 수사를 받아왔다.
Former First Lady Kim was also indicted on charges stemming from her alleged participation in a stock manipulation scheme and acceptance of gifts from the controversial Unification Church, among other activities.
전 영부인 김건희 씨도 주가 조작에 가담했다는 의혹과, 논란이 많은 통일교로부터 선물을 받은 혐의 등 여러 혐의로 기소되었다.
Lawyers for Kim have denied the allegations against her and said news reports about some of the gifts she allegedly received were groundless speculation.
김 씨의 변호인단은 이러한 혐의를 부인하며, 그녀가 받았다고 보도된 일부 선물에 관한 기사들은 근거 없는 추측이라고 주장했다.
Assistant special counsel Park Ji-young told a televised briefing that Han was the highest official who could have blocked Yoon’s attempt to impose martial law.
특별검사보 박지영은 TV 브리핑에서, 한 전 총리가 윤 전 대통령의 계엄령 시도를 막을 수 있었던 최고위급 인사였다고 밝혔다.
Park said Han still played an “active” role in Yoon’s martial law declaration by trying to get Yoon’s decree passed through a Cabinet Council meeting as a way to give “procedural legitimacy” to it.
박 검사는 또, 한 전 총리가 윤 전 대통령의 계엄령 선포를 국무회의 의결을 통해 통과시키려 하여, 그 조치에 ‘절차적 정당성’을 부여하려는 적극적인 역할을 했다고 말했다.
Han has maintained that he conveyed to Yoon that he opposed his martial law plan.
한 전 총리는 자신이 윤 전 대통령에게 계엄령 계획에 반대한다는 뜻을 전달했다고 주장해 왔다.
Kim and her ex-president husband have been arrested and are in jail, with Yoon already undergoing trial on charges that include insurrection for his attempt to impose military rule.
김 씨와 전 대통령인 윤 전 대통령은 이미 체포되어 구금 중이며, 윤 전 대통령은 군사 통치 시도와 관련한 내란 혐의 등을 포함한 재판을 받고 있다.
His wife had been the subject of numerous high-profile scandals, some dating back more than 15 years, which overshadowed his turbulent presidency and inflicted political damage on him and his conservative People Power Party (PPP).
그의 부인은 15년 이상 전으로 거슬러 올라가는 여러 고위급 스캔들의 대상이 되어왔으며, 이로 인해 그의 격동적인 대통령 임기가 가려지고, 그와 그의 보수 정당인 국민의힘(PPP)에 정치적 피해를 입혔다.
Yoon was formally impeached in April.
윤 전 대통령은 4월에 공식적으로 탄핵되었다.
Former Prime Minister Han stepped in twice to serve as acting president during the post-martial law chaos between December and May, but he later resigned to participate in South Korea’s presidential election.
한 전 국무총리는 12월에서 5월 사이 계엄령 종료 후 혼란기 동안 두 차례 대통령 권한대행을 맡았지만, 이후 대한민국 대통령 선거에 참여하기 위해 사임했다.
He failed, however, to secure the candidacy for the PPP.
그러나 그는 국민의힘(PPP) 후보 자격을 확보하는 데 실패했다.
The June 3 election was later won by the liberal Democratic Party’s Lee Jae-myung, who had livestreamed himself climbing over the walls of South Korea’s National Assembly to vote down the martial law declared by Yoon.
6월 3일 선거는 자유주의 성향의 더불어민주당 이재명 후보가 승리했으며, 그는 윤 전 대통령이 선포한 계엄령을 무효로 하기 위해 국회 벽을 넘어 투표하는 모습을 라이브로 중계하기도 했다.
'영어' 카테고리의 다른 글
| [영어시사] "한국 정부는 미국이 노동자들의 체포 장면이 담긴 영상을 공개한 것에 대해 유감스럽다고 밝혔다." (48) | 2025.09.07 |
|---|---|
| [영어] 외신에서 배우는 영어 표현 (43) | 2025.09.06 |
| [영어] 까다로운 이슈 문제를 영어로 어떻게 표현할까요? (81) | 2025.08.22 |
| [영어] Seems의 시제별 사용법 (84) | 2025.08.17 |
| [영어] 외신에서 배우는 유용한 표현 - 250809 (71) | 2025.08.10 |