영어

[영어시사] 이스라엘의 폭격으로 사망한 5명의 기자

트리스탄1234 2025. 9. 9. 07:53
728x90
반응형

 

 

 
 
안녕하세요 이웃님들 ^.^
좋은 아침 입니다.
 
오늘도 외신을 하나 가져와 봤습니다.
최근에 이스라엘 군이 민간인 건물을 폭격해
 
많은 민간인들과 기자들이 사망을 했습니다.
이스라엘의 총리~~~~ 네타냐후
 
이자도 윤석열과 아주 비슷한 사람이지요.
자신의 부정에 대한 검찰의 압박이 다가오자.
 
이를 피하려고 팔레스타인의 가자 지구를
폭격을 하고 수백만을 죽음에 이르게 만든 인물이지요.
 
왜 곡 각 나라에는 이런 인간들이 있는지.
정말 이해가 가지 않습니다.
 
다행히 우리 나라는 국민들이 깨어 있는 국민들이라.
윤석열이라는 정권을 무너뜨리고
 
다시 정부 다운 정부를 세운게 얼마나 다행인지 모르겠습니다.
윤석열이 2년 더 재임을 했다면
 
아마 남과북은 지금쯤 숙대밭이 되어 있지 않을까 생각이 드네요.
그럼 다시 원점으로 돌아와서 유용한 표현을 살펴 볼까요?
 
1. be killed alongside (someone) ~와 함께 목숨을 잃다 / 함께 사망하다
예문을 보면
 
Several soldiers were killed alongside their commander in the battle.
여러 군인들이 지휘관과 함께 전투에서 사망했다.
 
The journalist was killed alongside civilians during the airstrike.
그 기자는 공습 중 민간인들과 함께 목숨을 잃었다.
 
Many passengers were killed alongside the bus driver in the crash.
많은 승객들이 버스 운전사와 함께 사고로 숨졌다.
 
He was killed alongside his best friend while trying to save others.
그는 다른 사람들을 구하려다 가장 친한 친구와 함께 사망했다.
 
The villagers were killed alongside their families in the attack.
마을 주민들은 가족들과 함께 공격 속에서 목숨을 잃었다.
 
2. targeted attack 특정 대상을 겨냥한 공격
 
예문을 살표 보면
The military confirmed it was a targeted attack on enemy leaders.
군은 그것이 적 지도자들을 겨냥한 공격이었다고 확인했다.
 
The politician became a victim of a targeted attack online.
그 정치인은 온라인에서 특정인을 겨냥한 공격의 희생양이 되었다.
 
A targeted attack on the refugee camp caused international outrage.
난민 캠프를 겨냥한 공격은 국제적 분노를 불러일으켰다.
 
Hackers launched a targeted attack on the company’s servers.
해커들은 그 회사 서버를 겨냥한 공격을 감행했다.
 
The police believe the incident was a targeted attack, not random violence.
경찰은 이번 사건이 무작위 폭력이 아니라 특정인을 겨냥한 공격이라고 믿는다.
 
3. convey the truth as it is 진실을 있는 그대로 전달하다
 
Journalists must convey the truth as it is, without bias.
기자들은 편견 없이 진실을 있는 그대로 전달해야 한다.
 
He tried to convey the truth as it is, but people didn’t want to listen.
그는 진실을 있는 그대로 전하려 했지만 사람들은 듣고 싶어 하지 않았다.
 
Teachers should convey the truth as it is, even if it’s uncomfortable.
교사들은 불편하더라도 진실을 있는 그대로 전달해야 한다.
 
The documentary conveyed the truth as it is about climate change.
그 다큐멘터리는 기후 변화에 관한 진실을 있는 그대로 전달했다.
 
It’s important to convey the truth as it is, not as people want to hear.
사람들이 듣고 싶어 하는 대로가 아니라 진실을 있는 그대로 전하는 것이 중요하다.
 
4. express sorrow for  ~에 대해 슬픔을 표현하다
 
She expressed sorrow for the victims of the earthquake.
그녀는 지진 희생자들에 대한 슬픔을 표현했다.
 
The president expressed sorrow for the families who lost loved ones.
대통령은 사랑하는 사람을 잃은 가족들에게 애도를 표했다.
 
He expressed sorrow for making a decision that hurt his team.
그는 팀을 아프게 한 결정을 내린 것에 대해 슬퍼했다.
 
The teacher expressed sorrow for not being able to protect her students.
그 교사는 학생들을 지켜주지 못한 것에 대해 슬픔을 나타냈다.
 
They expressed sorrow for the suffering caused by the war.
그들은 전쟁이 초래한 고통에 대해 슬픔을 표현했다.
 
5. a blatant and premeditated attack  노골적이고 계획적인 공격
 
The bombing was described as a blatant and premeditated attack on civilians.
그 폭격은 민간인을 겨냥한 노골적이고 계획적인 공격으로 묘사되었다.
 
The speech was seen as a blatant and premeditated attack on free speech.
그 연설은 언론의 자유에 대한 노골적이고 계획적인 공격으로 여겨졌다.
 
The hacking incident was called a blatant and premeditated attack on privacy.
그 해킹 사건은 사생활에 대한 노골적이고 계획적인 공격으로 불렸다.
 
It was a blatant and premeditated attack on the country’s democracy.
그것은 국가 민주주의에 대한 노골적이고 계획적인 공격이었다.
 
The journalist condemned the threats as a blatant and premeditated attack.
그 기자는 그 위협을 노골적이고 계획적인 공격이라고 규탄했다.
 
가자 지구 분쟁도 하루 빨리 끝났으면 하네요.
그럼 이제 기자 원문을 통해서 위에서 살펴 본 표현이 어떻게
 
사용이 되고 있는지 살펴 볼까요?
 
Al Jazeera journalist Anas al-Sharif has been killed alongside several other colleagues in a targeted Israeli attack on a tent housing journalists in Gaza City.
 
알자지라 기자 아나스 알샤리프가 가자시티에서 기자들이 머물던 텐트를 겨냥한 이스라엘의 공격으로 여러 동료들과 함께 사망했습니다.
 
The attack late on Sunday on the tent located outside the main gate of Gaza City’s al-Shifa Hospital also killed Al Jazeera correspondent Mohammed Qreiqeh and camera operators Ibrahim Zaher and Mohammed Noufal.
 
일요일 늦게 가자시티 알시파 병원 정문 밖에 설치된 텐트를 겨냥한 이번 공격으로 알자지라 특파원 모하메드 크리케와 카메라맨 이브라힘 자헤르, 모하메드 누팔도 사망했습니다.
 
Also killed were freelance cameraman Momen Aliwa and freelance journalist Mohammed al-Khalidi.
또한 프리랜서 카메라맨 모멘 알리와와 프리랜서 기자 모하메드 알칼리디도 목숨을 잃었습니다.
 
Shortly before being killed, al-Sharif, a well-known 28-year-old Al Jazeera Arabic correspondent who had reported extensively from northern Gaza, wrote on X that Israel had launched intense, concentrated bombardment – also known as “fire belts” – on the eastern and southern parts of Gaza City.
 
사망하기 직전, 북부 가자에서 광범위하게 보도해 온 잘 알려진 28세 알자지라 아랍어 특파원 알샤리프는, 이스라엘이 가자시티 동부와 남부 지역에 ‘파이어 벨트(fire belts)’라고도 불리는 강력하고 집중적인 폭격을 개시했다고 X(구 트위터)에 올렸습니다.
 
In his last video, the loud booms of Israel’s intensive missile bombing can be heard in the background as the dark sky is lit in a flash of orange light.
 
그의 마지막 영상에서는, 이스라엘의 강도 높은 미사일 폭격 소리가 배경에서 크게 울려 퍼지고, 어두운 하늘이 주황색 섬광으로 밝아지는 장면이 담겨 있습니다.
 
Nonstop bombing… For the past two hours, the Israeli aggression on Gaza City has intensified.
 
끊임없는 폭격… 지난 두 시간 동안 이스라엘의 가자시티 공격은 더욱 거세졌습니다.
 
In a final message, written on April 6, to be published in the event of his death, al-Sharif said he “lived the pain in all its details” and “tasted grief and loss repeatedly”.
 
4월 6일, 자신의 죽음 이후 공개될 마지막 메시지에서 알샤리프는 “나는 모든 세부에서 고통을 살아냈고, 반복해서 슬픔과 상실을 맛보았다”고 말했습니다.
 
“Despite that, I never hesitated to convey the truth as it is, without distortion or misrepresentation, hoping that God would witness those who remained silent, those who accepted our killing, and those who suffocated our very breaths,” he said.
 
그는 “그럼에도 불구하고 나는 진실을 왜곡이나 곡해 없이 있는 그대로 전하는 것을 주저하지 않았다. 하나님께서 침묵한 자들, 우리의 학살을 받아들인 자들, 우리의 숨결을 질식시킨 자들을 목격하시길 바랐다”고 말했습니다.
 
“Not even the mangled bodies of our children and women moved their hearts or stopped the massacre that our people have been subjected to for over a year and a half.”
 
“찢기고 훼손된 우리 아이들과 여성들의 시신조차도 그들의 마음을 움직이지 못했고, 우리 민족이 1년 반 넘게 당해 온 학살을 멈추게 하지 못했다.”
 
The reporter also expressed sorrow for having had to leave his wife, Bayan, behind, and for not seeing his son, Salah, and daughter, Sham, grow up.
 
그 기자는 또한 아내 바얀을 두고 떠나야 했던 것에 대한 슬픔과, 아들 살라와 딸 샴이 성장하는 모습을 보지 못하게 된 것에 대한 슬픔을 표현했습니다.
 
In a statement, Al Jazeera Media Network condemned the killings as “yet another blatant and premeditated attack on press freedom”.
 
알자지라 미디어 네트워크는 성명을 통해 이번 살해 사건을 “언론의 자유에 대한 또 하나의 노골적이고 계획적인 공격”이라고 규탄했습니다.
 
“This attack comes amid the catastrophic consequences of the ongoing Israeli assault on Gaza, which has seen the relentless slaughter of civilians, forced starvation, and the obliteration of entire communities,” the network said.
 
네트워크는 “이번 공격은 끊임없이 이어지는 이스라엘의 가자 공격 속에서 발생했으며, 그로 인해 민간인들의 무자비한 학살, 강제적인 굶주림, 공동체 전체의 파괴라는 참혹한 결과가 나타나고 있다”고 말했습니다.
 
“The order to assassinate Anas Al Sharif, one of Gaza’s bravest journalists, and his colleagues, is a desperate attempt to silence the voices exposing the impending seizure and occupation of Gaza.”
 
“가자의 가장 용감한 기자 중 한 명인 아나스 알샤리프와 그의 동료들을 암살하라는 명령은, 임박한 가자 점령과 강탈을 폭로하는 목소리를 침묵시키려는 절박한 시도이다.”
 
 
오늘도 읽어 주셔서 감사 합니다.
행복한 하루 되시구요...
 
중동 지역에 빠른 평화가 찾아오길 바랍니다.
즐거운 하루 되세요.
 

728x90
반응형